Our site will be undergoing maintenance from 6 a.m. - 6 p.m. ET on Saturday, May 20. During this time, Bookshop, checkout, and other features will be unavailable. We apologize for the inconvenience.
Cookies must be enabled to use this website.
Book Image Not Available Book Image Not Available
Book details
  • Genre:EDUCATION
  • SubGenre:Multicultural Education
  • Language:English
  • Pages:24
  • Hardcover ISBN:9781098337209

AMMON'S MUKANDA WA NOMBA; AMMON'S BOOK OF NUMBERS;AMMON'S LIVRE DE NOMBRES

This book is in Tshiluba, English and French

by Musau WaKabongo

Book Image Not Available Book Image Not Available
Overview

Tshiluba

Longesha muana disanka dia kubala mu Tshiluba, Français ne Anglais. Mukanda eu udi mufundila bana ba bidimu 8 to ne 12.  Mukanda eu neubakwashisha mua kulengeja dijinga diabu dia kubala.

English

Introduce your children to the joys of reading while helping them improve their Tshiluba, French and English proficiency at the same time. This book is perfect for kids between ages 8 and 12 and is designed to boost language skills, enhance the imagination, and pave the way for a life-long love of reading.

French

Initiez vos enfants aux joies de la lecture tout en les aidant à améliorer leur maîtrise du tshiluba, du français et de l'anglais en même temps.  Ce livre est parfait pour les enfants entre 8 et 12 ans et est conçu pour améliorer les compétences linguistiques, améliorer l'imagination et ouvrir la voie à un amour de la lecture à vie.


Description

Tshiluba

Longa mua kubala umua ne ku dikumi mu Tshiluba, Anglais ne Français. Tshiluba tshidi muakulu wa baaBantu. Bantu batua ku milio isambombo mu République Démocratique du Congo (RDC) badi bakula Tshiluba.  Mu RDC badi kabidi bakula Lingala, Swahili ne Kikongo.  Français idi kabidi yakudibwa mwomu, bualu RDC uvua nkolonyi wa Bena Belge. Kulonga miakulu mishilangana kudi kutukuatshisha bua kumanya nsombelu ya baa benda.

English

Learn how to count from 1 to 10 in Tshiluba, English, and French.  Tshiluba is a Bantu Language.  It is spoken in the Democratic Republic of the Congo (DRC) by about six million people.  It is one of the major languages spoken in DRC besides Lingala, Swahili, Kikongo, and French.  French is the official language and language of education because DRC was a Belgium colony.  Learning foreign or other languages promotes cross-cultural awareness and appreciation. 

French

 

Apprenez à compter de 1 à 10 en tshiluba, en anglais et en français. Le Tshiluba est une langue bantoue. Il est parlé en République Démocratique du Congo (RDC) par environ six millions de personnes. C'est l'une des principales langues parlées en RDC en plus du lingala, du swahili, du kikongo et du français. Le Français est la l langue officielle et langue d’éducation car la RDC était une colonie Belge. L'apprentissage des langues étrangères ou autres favorise la prise de conscience et l'appréciation interculturelles.


About the author
MUFUNDI Dr. Musau WaKabongo udi mamu wa bana banayi. Udi ne bankana banayi. Uvu muledibua ku Lubumbashi (Elizabethville) mu ditunga dia République Démocratique wa Congo (RDC). Havuyi ukola, uvu wakula Shahili ne balunda benda. Uvu wakula Français ku kalasa ne Tshiluba ku nzubu ne baledi benda. Baledi benda bavu bumukila ku Kasai mu RDC. Udi ne dijinga dikola dia kulongesha bankana ne bana bakuabo Tshiluba. Dr. WaKabongo wakafika ku États-Unis D'Amérique ku ntuadijiu wa tshidimu 70. Udi wakula Anglais ne Tshiluba. Udi ne ndokotola wenda mu dilonga dia tuishi tua masama . Muheta ndokotola wenda ku tshilongelu tshikulu tshia Medical College wa Virginie (ku États-Unis D'Amérique). Uvu mulongesha bua tuishi tua masama ku tshilongelu tshikulu tshia Des Moines Osteopathic Center (Iowa, ku États-Unis D'Amérique). Udi muangata dikisha dia ndekelu bu mulombodi wa bibangidilu bia bantu bonso ku Californie (Placer ne Merced). Udi kabidi mubangi ne mulombodi mukaji wa bulongodi bua Dr. Musau WaKabongo Science Foundation, Inc. Dr. WaKabongo uvu mutuadija kufunda mukanda eu mu ngondo wa dikumi ne ibidi, mu tshidimu tshia 2012. Uvu musua kulongesha Tshiluba kudi munkana wenda Ammon. Ammon uvu muledibua disambombo dituku 10 dia ngondo wa dikumi, mu tshidumu 2009. Ammon uvu ne disua mene mene dia kulonga Tshiluba ne uvu musua kuikala ne moyi. Ammon wakafua mu dinayi dituku 19 dia ngondu wa dikumi ne ibidi. Ammon uvu ne disama dia SS. Dr. WaKabongo udi umujinga bikola. Mukanda eu udi mufundibua bua kuvuluka Ammon. ABOUT THE AUTHOR Dr. Musau WaKabongo is a mother of four and has 4 grandsons. She is originally from the Democratic Republic of the Congo (DRC) in Central Africa. Dr. WaKabongo was born in Lubumbashi (Elizabethville). She spoke Swahili with her friends. She learned French at School. But at home, she spoke Tshiluba with her parents who were originally from the Kasai Province in the DRC. She is very passionate about teaching Tshiluba to her grandsons and other children. Dr. WaKabongo came to the United States in the early seventies and is fluent in English and Tshiluba. She holds a Doctorate degree in Microbiology from the Medical College of Virginia. and has taught Medical Microbiology at the Des Moines Osteopathic Medical Center. She is a retired Director of Public Health Laboratory in California (Placer and Merced Counties). She is also the founding president of the Dr. Musau WaKabongo Science Foundation, Inc. Dr. WaKabongo started writing this book in December 2012. She wanted to teach Tshiluba to her grandson Ammon who was born on Saturday, October 10, 2009. He had a strong desire to learn and loved life. Ammon passed away on Thursday, December 19, 2018 of complications from sickle cell disease. Dr. WaKabongo misses him greatly and dedicates this book to him. A PROPOS DE L'AUTEUR Le Dr Musau WaKabongo est mère de quatre enfants et a 4 petits-fils. Elle est originaire de la République Démocratique du Congo (RDC) en Afrique centrale. Le Dr WaKabongo est né à Lubumbashi (Elizabethville). Elle a parlé le Swahili avec ses amis. Elle a appris le français à l'école. Mais à la maison, elle a parlé Tshiluba avec ses parents originaires de la province du Kasaï en RDC. Elle est très passionnée par l'enseignement de Tshiluba à ses petits-fils et à d'autres enfants. Le Dr WaKabongo est arrivé aux États-Unis D'Amérique au début des années 70 et parle couramment l'anglais et le tshiluba. Elle détient un doctorat en microbiologie du Medical College of Virginia. et a enseigné la microbiologie médicale au Des Moines Osteopathic Medical Center. Elle est directrice à la retraite du Public Health Laboratory en Californie (comtés de Placer et Merced). Elle est également présidente fondatrice de la Dr. Musau WaKabongo Science Foundation, Inc. Le Dr WaKabongo a commencé à écrire ce livre en décembre 2012. Elle voulait enseigner le tshiluba à son petit-fils Ammon, né le samedi 10 octobre 2009. Il avait un fort désir d'apprendre et aimait la vie. Ammon est décédé le jeudi 19 décembre 2018 des complications de la drépanocytose. Le Dr WaKabongo lui manque énormément et lui dédie ce livre.